手書き熨斗や言語の話

今から5~6年以上前だろうか、遠方で大学生活を送る息子の元を訪ねる時に

部活の皆さんへの差し入れとしてお土産を用意したことがあり

地元の食べ物メインの贈答品へ買い物へ行き、手頃な土産菓子を見繕った。

息子にことづけるんだけど熨斗は付けておいた方が良いかなと

年配の、おそらく還暦前後の女性の店員さんに熨斗の依頼をした。

部活への差し入れなので「陣中見舞いでお願いします」と口頭で伝えた。

外熨斗か内熨斗かと問われ、どっちでも良かったので外熨斗で依頼。

年配女性店員さんが手書きで熨斗を書いて貼ってくださり

会計を終え紙袋に入れてもらった土産菓子を持って帰り

家に着いて、ふと紙袋の中を覗いてみた……。

 

すると、「陳中見舞い」になっておる!!!!!!!!!!!!!!

「陣」が「陳」と間違われている!!!!!!!!!!

 

当たり前だけどこのまま渡せないので大急ぎで贈答品屋に戻って

漢字が間違ってるので書き換えてとお願いして事なきを得た。

外熨斗で良かったよ、これが内熨斗だったら気づかないままお渡しして

大恥をかかされたところだったよ……。

 

そしてつい先日のこと。遠方から親戚がウチの実家に来訪することになり

お土産として高級カステラを用意することにした。

で、行きつけってほどではないけどお土産によく利用する

ほぼ贈答品専門の高級カステラ屋さんへ行き、2本購入して

熨斗を、これまた還暦過ぎたくらいの年配女性店員さんへ依頼した。

まずは自分の名前をメモ紙に書かされた。うん、これはいつものことだ。

そして表書きは何と書くかと問われ、「ご挨拶」でお願いした。

 

すると店員さん、「えっと……難しい字ですよね……書けるかな……」と

さっき名前を書いたメモ紙に練習で「挨拶」と走り書きされたのだが

その「拶」の字、違いますよ!!!!!!!!!!!

あからさまに「漢字が間違ってますよ」と言いにくかったので

「ひらがなで良いです!!!!」と大慌てで付け加えた。

「挨拶」という漢字は「むやむやくたくた」と覚えたもんだ。

というか以前はこの店、熨斗はPCで出力してたのに

年配女性店員さんが直筆で書けるからPC撤廃したのかな。

結局、ひらがなで「ごあいさつ」と書かれた外熨斗をつけてもらって

事なきを得た。

 

「陣中見舞」「挨拶」という漢字が書けない人を非難はしない。

書けない、もしくは漢字を忘れてしまった人は大勢いるし

うろ覚えで間違っちゃうことはあるだろう。

 

だけど、だけどね。

贈答品屋さん勤務で熨斗を書く仕事をしてる人が

頻繁に登場するであろうこれらの表書きの漢字を間違うとか書けないって

それは、お仕事するプロとして失格だと思う。

自信が無いなら表書き一覧表みたいなメモなり手帳なり持っておけよと。

年配女性店員さん、どちらもパート勤務なのかもしれないけど

パートであっても仕事するならプロ、プロなら一覧表なり準備すべきだ。

 

*********

という話を書いていてふと思った、自分の職場の話。

 

私の勤務先には少し前から、韓国からのお客様が大勢いらっしゃる。

多い時はお客様の3割が韓国からの方という日もあるほど。

 

私は韓国語はさっぱりわからないんだけど、これだけお客様が増えたんだから

せめて挨拶くらいは覚えようと、少しだけ韓国語の挨拶の単語を覚えた。

仕事がヒマな時、フロントにチャチなハンディ翻訳機はあるので

それで発音を聞いたりして手帳に一覧表みたいにメモしていたら。

 

ある正社員のアラフォー男性がそんな私を見て

「ダリアさん、そんな熱心に勉強して韓国で仕事でもするつもりですか~?」

と揶揄ってきた。

 

いやいやいやいやいや!!!!!!!!

これだけ多くの韓国人のお客さんを迎えてんだから

韓国語の挨拶をちょっと覚えるくらい、私からしたら当然だと思う。

むしろオマエは何でそのくらいの努力もしないのかと。

 

ついでに書いてしまうと、フロントである程度英語が話せるのは

現在は私だけだ。過去には外国人もいたし英語堪能な人もいたことはある。

他の者はまるっきりダメなようで、英語圏のお客様が来られると

ダリアさんの出番だよみたいに言われる。

いや、確かに私は元々英語が好きで英文科は出たけれど

でも、学校を卒業して30年以上経ってんだよ……。

大学を出たばかりの20代の方が英語力は上のはずだし

30代だって、私からしたら「こないだまで勉強してた子」だ。

私が英語対応できるのは、ぶっちゃけ努力したから。

と言っても大した努力ではない、ホテルフロントでチエックイン時に必要な

短文を十種類くらい丸暗記するとか

よく使われるやり取りをちょっとだけ学んだ程度だ。

 

他の者に言いたい。

ホテルフロントで仕事をすると応募したのは自分自身で、

当然この仕事は英語が少なからず出てくるというのは想定の範囲内

だったらちょっとくらい、せめて挨拶やチェックインの会話くらい

ほんのちょっと勉強して覚えろよといつも思う。

オマエらみんな私より若くて脳みそ柔らかいやろ。

 

なんでその程度もやらないのか、はっきりいって不思議なくらいだ。

 

**********

とはいえ、私が英語が得意だった理由は

 

ジョン・テイラー氏(もしくはシュワルツェネッガー)と会う時に困らないため」

 

好きこそもののナントカってのは真理だわ。

このためだけに中高時代猛勉強していた。

おかげで英語の成績は大変素晴らしかった。

まあ残念ながらお二方にはまだ会えてないけどな。

 

あとは、中学以降洋楽とアメリカ映画にド嵌りし過ぎて

毎日毎日毎日毎日リスニングを鍛えていたためか。

 

……ということは!!

もし私が韓国人俳優にドハマリすれば、韓国語マスターするかも!!!

どっかにいないか、哲さんにソックリな韓国人俳優とかw

 

とか言いつつ、最近のお気に入りはモンゴル人俳優Batboldさん。

日曜劇場のあのドラマ、初回でノックアウトされちゃったよ。

いやー素敵だよ、イケメンじゃないのにすっごい魅力的なんだな。

この話はまたいずれ。ここに書くと長くなって止まらないw